Україна
Катерина Заботкіна про Євробачення: чи побачимо переклад жестовою мовою у Мальме?
Після фіналу Нацвідбору 2024 виконавиця Катерина Заботкіна стала вірусною зіркою. Вона розповіла, чи планує працювати на Євробаченні у Швеції та як адаптує пісні для людей з порушеннями слуху.
Після фіналу українського Нацвідбору на Євробачення 2024 року 25-річна Катерина Заботкіна стала справжньою зіркою соцмереж. Її емоційний та щирі переклад пісень жестовою мовою підкорив мільйони глядачів, змусивши багатьох запитати: чи побачимо її роботу на міжнародній сцені у Мальме? Журналісти дізналися у дівчини про її плани та виклики, з якими вона стикалася під час підготовки.
Катерина наголошує, що її головна мета — не власна слава, а популяризація жестової мови та української музики. Вона вважає, що кожен має займатися своєю справою, тому гідно представляти Україну на конкурсі мають переможці, а її завдання — робити музику доступною для людей з порушеннями слуху. Дівчина відзначає, що в Україні це вперше було зроблено на такому рівні, що є величезним досягненням для інклюзії.
Процес адаптації 11 пісень став для виконавиці серйозним випробуванням. Їй довелося не просто перекладати текст, а й «перелаштовувати» емоції, переходячи від глибокої лірики до репу чи року, та передавати музичні інструменти через жести. Заботкіна зізнається, що співати не вміє, хоча вся її родина має абсолютний слух, і називає це найбільшим парадоксом у її житті.
Щодо майбутньої роботи на Євробаченні у Швеції, Катерина не дає прямих обіцянок. Вона зазначає, що там буде складніше через необхідність перекладу на багато мов одночасно, що вимагає іншого рівня підготовки. Вона залишається відкритою до коментарів та пропозицій, адже для неї важливо, щоб люди з порушеннями слуху розуміли сенс пісень, навіть якщо їхнє сприйняття може відрізнятися від очікувань.
Наразі Заботкіна продовжує свою місію, працюючи з професійними перекладачами над новими проєктами. Вона сподівається, що її робота надихне інших і допоможе зробити українську культуру ще більш доступною для всіх верств населення, незалежно від особливостей сприйняття.
Читайте також
- Atvara про Євробачення-2026: пісня Ēnā, підготовка та ставлення до України
- Джамала про альбом QIRIM, фільм «Смак свободи» та мрії української музики
- Руслана підтримала LELÉKA перед Євробаченням: поради співачки
- Фото репетицій Leleka на Євробаченні-2026: як змінюватиметься сцена під час виступу
- Шанси України на Євробаченні-2026 зменшилися після першої репетиції LELÉKA
Новини цього розділу
Майстриня з Решетилівки Олена Коршунова отримала премію імені Панаса Мирного
Решетилівська дитяча школа мистецтв презентує звітний концерт
Завдання на День вишиванки для дітей: як розвивати культурну спадщину
Музика з видом на столицю: стартує сезон симфонічних вечорів на дахах Gulliver та River Mall
Лондон та Париж стали найкращими культурними містами Європи у 2026 році
Руслана і Андрій Данилка: «Зірки зійшлися» перед Євробаченням-2026
Вірші про сім'ю на День сім'ї 2026: найніжніші рядки українською
Василь Стефаник: 155 років від дня народження українському письменнику
Лелека створила саундтрек для українського серіалу «І будуть люди»
Катерина Кравченко презентувала книгу «Ліфт»: історія боротьби та надії
Коментарі
Коментарів ще немає. Будьте першим у цій дискусії.